Društvene mrežeFacebookWeb vesti

Facebook će korisnicima uskoro dopuštati da kontrolišu opcije prevođenja

U budućnosti, neće biti bitno kojim jezikom govorite. To je ono u šta Facebook svakako želi da veruje. Kompanija već godinama radi na usavršavanju automatskog, obimnog prevođenja celokupnog sadržaja na ovoj društvenoj mreži, tako da ćete moći da čitate i razumete u potpunosti svaki post na Facebooku, bez obzira na kom je jeziku napisan.

Pročitajte još: Gasi se Facebook Paper aplikacija

I dok čekamo vreme kada će ljudi i veštačka inteligencija raditi sinhronizovano, bez obzira koji je svetski jezik u pitanju, dotle ćemo moratu da nalazimo nove načine da se bolje i lakše razumemo. Zato jeFacebook danas predstavio novi alat za korisnike kojima treba prevođenje sa više različitih jezika: mogućnost da ručno prepravljaju prevode svojih postova.

Korisnici na ovaj način mogu izabrati neki od jezika na kojima će njihov post potencijalno biti preveden, i zatim tačno doterati prevod da i na tom jeziku, ono što kažu, dobije tačan kontekst.

Facebook će nam dopuštati ručno doterivanje prevoda

Mogućnost da se na ovaj način kontroliše prevođenje je veoma važna jer prevodi znaju biti često veoma konfuzni. Zato sada postoji gomila raznih varijacija čak i za najjednostavnije fraze, i automatski prevod može dobiti neko pogrešno značenje ako se ne proveri ručno.

Zato sada korisnici koji znaju dobro engleski jezik, recimo, mogu proveriti  pre objavljivanja da li će njihov status biti tačno preveden i tako prijateljima sa tog govornog područja, tačno prenesu ono što su rekli na srpskom. Jer svi mi imamo ponekog prijatelja iz inostranstva koji ne zna srpski a vidi naše postove, zar ne?

Često se izražavamo i slengom i za očekivati je da mašine za prevođenje ne prepoznaju ovu reč ili kontekst rečenice te nas čitalac pogrešno razume. Ovo ujedno i Facebookovim mašinama daje dodatne časove i one uče od nas.

Nadamo se da je ovo način kako će se one ubrzano unapređivati i ovi alati nam možda i ne budu potrebni već za godinu ili dve.

popsci

Back to top button