<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>prevođenje Archives</title>
	<atom:link href="https://socialemotion.online/tag/prevodenje/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://socialemotion.online/tag/prevodenje/</link>
	<description>Najnovije vesti o društvenim mrežama</description>
	<lastBuildDate>Mon, 04 Jul 2016 10:51:24 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://i0.wp.com/socialemotion.online/wp-content/uploads/2019/04/cropped-20190331_102208911_iOS.png?fit=32%2C32&#038;ssl=1</url>
	<title>prevođenje Archives</title>
	<link>https://socialemotion.online/tag/prevodenje/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">139836276</site>	<item>
		<title>Facebook će korisnicima uskoro dopuštati da kontrolišu opcije prevođenja</title>
		<link>https://socialemotion.online/facebook-ce-korisnicima-uskoro-dopustati-da-kontrolisu-opcije-prevodenja/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SEO]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jul 2016 10:37:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Web vesti]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>
		<category><![CDATA[prevođenje]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://socialemotion.online/?p=3355</guid>

					<description><![CDATA[<p>U budućnosti, neće biti bitno kojim jezikom govorite. To je ono u šta Facebook svakako želi da veruje. Kompanija već godinama radi na usavršavanju automatskog, obimnog prevođenja celokupnog sadržaja na ovoj društvenoj mreži, tako da ćete moći da čitate i razumete u potpunosti svaki post na Facebooku, bez obzira na kom je jeziku napisan. Pročitajte &#8230;</p>
<p>The post <a href="https://socialemotion.online/facebook-ce-korisnicima-uskoro-dopustati-da-kontrolisu-opcije-prevodenja/">Facebook će korisnicima uskoro dopuštati da kontrolišu opcije prevođenja</a> appeared first on <a href="https://socialemotion.online">Social Emotion</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>U budućnosti, neće biti bitno kojim jezikom govorite. To je ono u šta Facebook svakako želi da veruje.</strong> Kompanija već godinama radi na usavršavanju automatskog, obimnog prevođenja celokupnog sadržaja na ovoj društvenoj mreži, tako da ćete moći da čitate i razumete u potpunosti svaki post na Facebooku, bez obzira na kom je jeziku napisan.</p>
<h3>Pročitajte još: <a href="http://socialemotion.online/gasi-se-facebook-paper-aplikacija/">Gasi se Facebook Paper aplikacija</a></h3>
<p>I dok čekamo vreme kada će ljudi i veštačka inteligencija raditi sinhronizovano, bez obzira koji je svetski jezik u pitanju, dotle ćemo moratu da nalazimo nove načine da se bolje i lakše razumemo. Zato jeFacebook danas predstavio novi alat za korisnike kojima treba prevođenje sa više različitih jezika: <strong>mogućnost da ručno prepravljaju prevode svojih postova.</strong></p>
<p>Korisnici na ovaj način mogu izabrati neki od jezika na kojima će njihov post potencijalno biti preveden, i zatim tačno doterati prevod da i na tom jeziku, ono što kažu, dobije tačan kontekst.</p>
<p><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-3357" src="https://i0.wp.com/socialemotion.online/wp-content/uploads/2016/07/Screenshot_7.jpg?resize=578%2C296" alt="Facebook će nam dopuštati ručno doterivanje prevoda" width="578" height="296" srcset="https://i0.wp.com/socialemotion.online/wp-content/uploads/2016/07/Screenshot_7.jpg?w=578&amp;ssl=1 578w, https://i0.wp.com/socialemotion.online/wp-content/uploads/2016/07/Screenshot_7.jpg?resize=300%2C154&amp;ssl=1 300w" sizes="(max-width: 578px) 100vw, 578px" /></p>
<p>Mogućnost da se na ovaj način kontroliše prevođenje je veoma važna jer prevodi znaju biti često veoma konfuzni. Zato sada postoji gomila raznih varijacija čak i za najjednostavnije fraze, i automatski prevod može dobiti neko pogrešno značenje ako se ne proveri ručno.</p>
<p><strong>Zato sada korisnici koji znaju dobro engleski jezik, recimo, mogu proveriti  pre objavljivanja da li će njihov status biti tačno preveden i tako prijateljima sa tog govornog područja, tačno prenesu ono što su rekli na srpskom.</strong> Jer svi mi imamo ponekog prijatelja iz inostranstva koji ne zna srpski a vidi naše postove, zar ne?</p>
<p>Često se izražavamo i slengom i za očekivati je da mašine za prevođenje ne prepoznaju ovu reč ili kontekst rečenice te nas čitalac pogrešno razume. Ovo ujedno i Facebookovim mašinama daje dodatne časove i one uče od nas.</p>
<p>Nadamo se da je ovo način kako će se one ubrzano unapređivati i ovi alati nam možda i ne budu potrebni već za godinu ili dve.</p>
<p><a href="http://www.popsci.com/facebook-gives-multilingual-users-more-control-over-translated-posts?con=TrueAnthem&amp;dom=tw&amp;src=SOC"><em>popsci</em></a></p>
<p>The post <a href="https://socialemotion.online/facebook-ce-korisnicima-uskoro-dopustati-da-kontrolisu-opcije-prevodenja/">Facebook će korisnicima uskoro dopuštati da kontrolišu opcije prevođenja</a> appeared first on <a href="https://socialemotion.online">Social Emotion</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3355</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
